
Lưu ý: Hình bìa chỉ mang tính minh họa — không phải ảnh sách thực tế. Nội dung và bản quyền sách được đảm bảo chính hãng từ nhà xuất bản. Chợ Sách chỉ cam kết sách do người bán cung cấp là sách chính hãng; khiếu nại về bìa khác hình minh họa sẽ được xem xét từng trường hợp.
NXB: Penguin Random House
Tiết kiệm 23.000 ₫
Chi tiết sản phẩm
Cuốn nhật ký của nữ bác sĩ Đặng Thùy Trâm không chỉ là một tài liệu lịch sử quý giá về chiến tranh Việt Nam từ góc nhìn của người trong cuộc, mà còn là câu chuyện cảm động về tinh thần nhân văn và khát vọng hòa bình. Được xuất bản lần đầu bằng tiếng Anh, cuốn sách mang đến cho độc giả thế giới cơ hội hiểu hơn về một tâm hồn trẻ trung, đầy lý tưởng giữa bom đạn. Hành trình chiếc nhật ký trở về với gia đình tác giả sau 35 năm cũng là một câu chuyện đầy ý nghĩa về sự hòa giải.
“Tôi mơ về hòa bình, nơi không còn tiếng bom rơi, không còn những giọt nước mắt của người mẹ mất con.”
Đánh giá từ Chợ Sách
Một cuốn sách hiếm hoi mang đến tiếng nói từ phía bên kia chiến tuyến, giúp chúng ta thấu hiểu chiến tranh qua lăng kính con người. Nhật ký của Đặng Thùy Trâm không chỉ là tài liệu lịch sử mà còn là bài học về lòng dũng cảm và tình yêu thương. Chợ Sách tin rằng đây là cuốn sách đáng đọc cho bất kỳ ai muốn cảm nhận sâu sắc về giá trị của hòa bình.
Last Night I Dreamed Of Peace
Last Night I Dreamed of Peace is the moving diary kept by a 27 - year-old Vietnamese doctor who was killed by the Americans during the Vietnam War, while trying to defend her patients. Not only is it an important slice of history, from the opposite side of Dispatches and Apocalypse Now, but it shows the diarist - Dang Thuy Tram - as a vibrant human being, full of youthful idealism, a poetic longing for love, trying hard to be worthy of the Communist Party and doing her best to look after her patients under appalling conditions. She wrote straight from the heart and, because of this, her diary has been a huge bestseller in Vietnam - 350,000 copies sold in 2005 alone.
Rider brings the first English translation, in book form, to the Commonwealth markets. But there is more: how the diary came to light is also an unusual story in its own right. Fred Whitehurst was a US intelligence officer on the scene just after Dang Thuy Tram was shot. He came across the diary and, instead of burning it there and then, took it home. His brother translated it and so began an odyssey that took 35 years, to find Thuy Tram's family in Vietnam, and return the small brown book to them.Remarkably, in 2005, Fred Whitehurst tracked down the young doctor's mother who graciously accepted it from this former GI who, as a result, was able to complete his own journey of reconciliation after years of bitterness as a Vietnam vet.
Q: Cuốn sách này có phải bản dịch tiếng Việt không?
A: Đây là bản tiếng Anh (Paperback) do NXB Penguin Random House ấn hành năm 2007, là bản dịch đầu tiên ra tiếng Anh.
Q: So với bản tiếng Việt 'Nhật ký Đặng Thùy Trâm' có khác gì không?
A: Nội dung tương tự, nhưng bản tiếng Anh có thêm phần giới thiệu về hành trình chiếc nhật ký đến với gia đình tác giả.
Q: Sách có phù hợp cho người không rành lịch sử Việt Nam?
A: Rất phù hợp, vì sách tập trung vào cảm xúc và suy tư cá nhân, dễ đồng cảm dù bạn chưa có kiến thức sâu về lịch sử.
Giá bìa: 460.000 ₫
437.000 ₫
-3%Michelle Obama
577.000 ₫
595.000 ₫
0285.000 ₫
-51%494.000 ₫
998.000 ₫
-5%263.000 ₫
277.000 ₫
-5%569.000 ₫
599.000 ₫
-5%361.000 ₫
380.000 ₫
-5%385.000 ₫
406.000 ₫
-40%594.000 ₫
998.000 ₫
0506.000 ₫
-2%459.000 ₫
468.000 ₫
0324.000 ₫
-5%405.000 ₫
426.000 ₫
Mua từ người bán đáng tin cậy trên Chợ Sách
3–6 ngày
XL 1 ngày + VC 2–5 ngày
387.000 ₫
407.000 ₫
Bạn có cuốn này? Kiếm tiền bằng cách bán lại.
Bán ngay →