
Lưu ý: Hình bìa chỉ mang tính minh họa — không phải ảnh sách thực tế. Nội dung và bản quyền sách được đảm bảo chính hãng từ nhà xuất bản. Chợ Sách chỉ cam kết sách do người bán cung cấp là sách chính hãng; khiếu nại về bìa khác hình minh họa sẽ được xem xét từng trường hợp.
Kim Vân Kiều - Bản Đặc Biệt
NXB: Nhã Nam
Tiết kiệm 130.000 ₫
Chi tiết sản phẩm
Giới thiệu — Kim Vân Kiều - Bản Đặc Biệt
Kim Vân Kiều - Bản Đặc Biệt không chỉ là một tác phẩm văn học, mà còn là một tác phẩm nghệ thuật độc đáo, mang đến cho người đọc cái nhìn mới mẻ về kiệt tác của đại thi hào Nguyễn Du. Với sự chú giải tỉ mỉ từ học giả Nguyễn Văn Vĩnh và bộ tranh minh họa của danh họa Nguyễn Tư Nghiêm, ấn phẩm này chắc chắn sẽ chinh phục cả những độc giả khó tính nhất. Đây là cơ hội để bạn khám phá sâu sắc hơn về văn hóa và tâm hồn người Việt thông qua câu chuyện tình yêu bất hủ.
Sách này dành cho ai?
- •Người yêu thích văn học cổ điển
- •Sinh viên ngành văn học
- •Người nghiên cứu văn hóa Việt Nam
3 điểm nhấn đặc biệt
- 1.Khám phá bản Kiều quốc ngữ đầu tiên tại miền Bắc
- 2.Chú thích rõ ràng giúp hiểu sâu sắc hơn về tác phẩm
- 3.Hòa quyện giữa văn chương và hội họa qua các minh họa độc đáo
“Kim Vân Kiều không chỉ là một câu chuyện, mà còn là một bản giao hưởng của tình yêu và số phận.”
Đánh giá từ Chợ Sách
Chúng tôi tin rằng Kim Vân Kiều - Bản Đặc Biệt là một tác phẩm không thể thiếu trong tủ sách của mỗi người yêu văn học. Với sự kết hợp hoàn hảo giữa văn bản và hình ảnh, đây là cơ hội tuyệt vời để tiếp cận một trong những di sản văn hóa quý giá của dân tộc.
Mô tả từ nhà xuất bản
Kim Vân Kiều
“Trời còn để có hôm nay,
Tan sương đầu ngõ, vén mây giữa trời;
Hoa tàn mà lại thêm tươi,
Trăng già mà lại hơn mười rằm xưa.”
Đoạn nàng Kiều tái hợp chàng Kim này, năm 2015, từng được Tổng thống Hoa Kỳ Joe Biden, khi ấy còn là Phó Tổng thống, đọc và dùng như một sứ điệp ngoại giao khi đãi quốc yến phái đoàn Việt Nam. Nếu cuộc đời truân chuyên của nàng Kiều đã trở thành ngôn ngữ của hòa giải và kết nối văn hóa theo cách lạ lùng như vậy, thì cũng kỳ lạ chẳng kém việc chuyện tình của Kim, của Vân, của Kiều, vốn dĩ xảy ra ở tận đẩu tận đâu, vẫn không ngừng khuyến khích chiêm nghiệm và sáng tạo, rồi trở thành tiếng lòng dân tộc.
Lần đầu tiên Kim Vân Kiều do học giả Nguyễn Văn Vĩnh dịch và chú giải cẩn thận ra quốc ngữ, kèm minh họa Kiều theo bản in năm 1923, cùng bộ tranh Kiều chưa từng công bố của danh họa Nguyễn Tư Nghiêm, đã đồng thời xuất hiện trong ấn bản Kim Vân Kiều năm 2025 của Nhã Nam để kỷ niệm 260 năm ngày sinh và 205 năm ngày mất đại thi hào Nguyễn Du (1765-1820).
Một kiệt tác văn chương, một di sản quốc ngữ, một thành tựu hội họa, tất cả, tạo nên một không gian thẩm mỹ, xứng đáng được chào đón và thưởng lãm.
---
“Đọc bản Kim Vân Kiều này của Nguyễn Văn Vĩnh, bạn đọc tiếp cận với bản Kiều quốc ngữ sớm nhất ở miền Bắc Việt Nam đầu thế kỷ XIX, mà ông đã phiên âm và biên soạn trong 17 năm trời […] Văn bản cũng cung cấp những chú thích sáng rõ, uyên bác, dễ hiểu mà không nhằm khoe vốn hiểu biết văn cổ. Văn bản cũng cho biết một phần nhỏ mà không nhỏ trong sự nghiệp trước tác đồ sộ của học giả Nguyễn Văn Vĩnh ở buổi giao thời.”
- . Trần Đình Sử
Câu hỏi thường gặp
Q: Sách này có bìa mềm hay bìa cứng?
A: Sách có bìa cứng, rất bền và đẹp.
Q: Ai là người dịch và chú giải cho bản này?
A: Bản này được dịch và chú giải bởi học giả Nguyễn Văn Vĩnh.
Q: Có hình minh họa trong sách không?
A: Có, sách kèm theo bộ tranh Kiều chưa từng công bố của danh họa Nguyễn Tư Nghiêm.
Giá bìa: 866.000 ₫
736.000 ₫